Communication with tax authorities can be tricky in any country but when you are a foreign investor, the challenge may get even bigger.
The official government website on business in Poland provides a list of documents that must be submitted to the National Court Registration (KRS) when registering a commercial company in Poland. One of the documents mentioned is the Articles of Association.
Translation management system (TMS) is software that helps to manage and control the translation process. It handles the relationship among all the professionals involved– project managers, translators, editors, proof-readers, etc.
The number of foreign workers in Poland is growing. One of the aspects they must face is mastering Polish. For many foreigners, Polish is one of the more difficult languages.
Drafting documents, especially legal ones, is an everyday activity for many businesses that operate across borders. If the original document uses overly complex structures, it may lead to mistranslation.
Company ABC in Poland, a subsidiary of a foreign concern, contacted me with a task to translate their transfer pricing documentation. They needed to submit the document to the Tax Office.
If you ever wondered if it is worth investing in cooperation with a translator, look no further. Many times, saved translation costs come to haunt you in the form of translation errors. These may result in failed campaign or tarnished reputation. Translation is not just about putting words in another language. It’s an art of […]