Korespondencja z KE
Objętość: 9100 słów
Wydawałoby się, że wymiana korespondencji urzędniczej, nawet tej z Brukseli, może być nudna. Nic z tych rzeczy. Język jest zawsze profesjonalny, praktyczny i bardzo jasny. Kilka z tłumaczonych przeze mnie pism dotyczyło sprawozdania z audytu ws. wydatkowania funduszy unijnych w ramach programu operacyjnego jednego z polskich województw.