podpis Sylwia Biczyk

English to Polish Translations

I didn’t plan to be a professional translator

Professional translation from English to Polish wasn’t my plan when I was young. I thought it was boring to sit behind a desk for many hours, search the dictionaries or wrestle with the source text.

Instead, I pursued my dreams to be a registered nurse by studying at a college in Philadelphia, PA. I wanted to do work that helps people when they are the most vulnerable. And I liked the scrubs.

I left behind my family and my fiancé and immersed myself in English language and American culture.

parę słów o mnie

New life goals

My 5-year stay in the US was a wonderful, mind-opening, and sometimes difficult, experience which shaped me as a person. I also perfected my English and felt confident using it.

After returning to Poland (and getting married), I enrolled in a full M.A. program at the Warsaw University. I turned to translations as the way to use my expertise in English.

I realised I could help people communicate more effectively across cultures and borders. Using my skills and knowledge, I support individuals and organisations in their pursuit to grow business, develop internal communications and improve their operations.

About me

Staying on the course

I have been a professional translator since 2010 and specialise in law, corporate communication and audit areas. I no longer think that translating is boring. On the contrary, it provides plenty of adrenaline — tight schedules, high-level reports, sense of responsibility. I know I found my path and I’ve never looked back.

Ready to walk this path with me today? Contact me to discuss your project.

My main areas of expertise include law, corporate communication, and human resources.

Qualifications related to translation

  • 2019

    International Legal English – Key Terminology

    Use of English in a commercial law environment, such as company, contracts and competition law. Culminated with an examination (grade A)

  • 2019

    Marketing and copywriting courses (Digital Marketers)

    Training on connecting community to business objectives, building and managing online communities

  • 2018

    Advanced Legal English for Polish Purposes

    A legal English course addressed to Polish lawyers and translators. Culminated with an examination (grade A)

  • 2018

    Translation & Localization Conference, Warsaw (Poland)

    Industry event with 40 presentations, workshops and debates for translation agencies, translators and end clients

  • 2014

    English Legal Translations

    Introduction to legal translation with a focus on certified translations

  • 2011

    Linguistics of Law & Business “Sawicki-LLB”, Poland

    Training for lawyers and translators, including translation practice

  • 2007

    M.A. in English (Warsaw University, Poland)

    Full degree with modules including literature, translations, intercultural studies