Lokalizacja stron www – na co zwrócić uwagę?
Samo przetłumaczenie strony może nie być bowiem wystarczające. Cały szkopuł tkwi w tym, żeby tłumaczenie było poprawne nie tylko językowo, ale też kulturowo. Te aspekty łącznie nazywa się lokalizacją.
Samo przetłumaczenie strony może nie być bowiem wystarczające. Cały szkopuł tkwi w tym, żeby tłumaczenie było poprawne nie tylko językowo, ale też kulturowo. Te aspekty łącznie nazywa się lokalizacją.
Strona internetowa jest oknem na świat, dzięki któremu zagraniczni klienci mogą lepiej poznać Twój produkt i firmę, która za nim stoi. Dlatego do wersji polskiej strony www dołączasz wersję angielską.
Każdy klient chce mieć pewność, że tłumaczenie będzie wykonane poprawnie i dokładnie. Co zrobić gdy w tłumaczeniu znajdziesz błędy?
Wykonywanie tłumaczeń z różnych języków jest pracą, która wymaga dużej dokładności i staranności. Na szczęście jest kilka sposobów sprawdzenia jakości tłumaczenia.
Wejście na tynki zagraniczne wymaga ogromnych przygotowań, a kwestie językowe, to jeden z aspektów, o które musisz zadbać.
Gdy współpracujesz lub chcesz nawiązać współpracę z zagranicznym partnerem nie obędzie się bez wymiany formalnych dokumentów. Jednym z takich dokumentów jest umowa, która określa wasze zobowiązania, prawa i obowiązki wobec siebie.
Wydaje się, że w Internecie jest mnóstwo zasobów, które pozwolą znaleźć dobrego tłumacza. Niestety, sprawdzenie wszystkich stron jest czasochłonne. Dlatego polecam skorzystanie z baz tłumaczy, gdzie szybko i łatwo można wybrać najlepszego tłumacza do swojego projektu.
Lokalizacja językowa to proces dostosowania przetłumaczonego tekstu do realiów kulturowych docelowego kraju lub regionu. Oznacza to, że przetłumaczony tekst musi używać słownictwa, skojarzeń lub odmiany języka, z których korzysta konkretny odbiorca.
Dobrze wiemy, że język angielski obfituje w wiele trudnych do wymowy lub przetłumaczenia słów. Jednym z nich jest „prawnik”, co wynika z różnych systemów prawnych w Polsce i krajach anglosaskich.
Jeśli Twoją stronę internetową odwiedzają goście z różnych stron świata, dobrym pomysłem jest przygotowanie polityki prywatności w kilku wersjach językowych. Zapewni to zgodność z przepisami oraz ograniczy Twoją odpowiedzialność.